Висрамиани.

Rates:
0
Max bid:
0 UAH
Added:
21.06.2025, 12:35
Watching the lot: 0No one is following
Added:
21.06.2025, 12:35
xodok  (80.66)
Ending
24.06.2025, 12:35:00 +5m
Until the end
Current price (0 bids)
100 UAH
Place a bet
UAH

Automatic bargaining
toUAH

Price step from 1 UAH
Loading...
Висрамиани., photo number 2
Висрамиани., photo number 3
Висрамиани., photo number 4
Висрамиани., photo number 5
DescriptionAll photos of the lot 4
Період:
Обкладинка:
Основний вид ілюстрацій:
Жанр:
Material:
бумага
Condition:
«Висрамиани» имеет свою многовековую историю. Тема волнующей любви Вис и Рамина нашла свое выражение в литературах Востока, особенно в персидской поэзии, а затем стала источником грузинского романа в прозе «Висрамиани», написанного выдающимся поэтом Грузии Саргисом Тмогвели (конец XII века). Язык романа оригинален и классически совершенен.
Популярность романтической истории Вис и Рамина все более усиливалась на протяжении веков. Их имена упоминались знаменитыми грузинскими одописцами XII века Шавтели и Чахрухадзе. Вис и Рамин дважды упоминаются в «Картлис цховреба» («Летопись Грузии»); Шота Руставели трижды ссылается на них в своей гениальной поэме.
Любовь понимается автором, как всепоглощающая страсть. «Кто не влюблен, — провозглашает он, — тот не человек». Силой художественного слова автор старается воздействовать на читателя, вызвать сочувствие к жертвам всепоглощающей любви. Автор считает безнравственным, противоестественным поступок старого царя Моабада, женившегося на молодой Вис и омрачившего ее жизнь. Страстная любовь Вис к красавцу Рамину является естественным следствием ее глубокой ненависти к старику Моабаду, ее протеста против брака с ним. Такова концепция произведения.
Увлечение этим романом в Грузии характерно не только для средневековья. Несмотря на гибель рукописей «Висрамиани» в эпоху монгольского нашествия, все же до нас дошли в целости и сохранности списки XVII и XVIII веков, ведущие свое происхождение от ранних рукописей «Висрамиани». Они хранятся в Институте рукописей Академии наук Грузинской ССР.
В результате разыскания и восстановления списков имена Вис и Рамин снова ожили.
Настоящий перевод сделан С. Иорданишвили с грузинского академического издания «Висрамиани», выпущенного в 1938 году и явившегося итогом большой работы грузинских ученых по критическому изучению и установлению по рукописям XVII–XVIII веков канонического текста. Этот перевод впервые был издан нашим издательством в 1949 году под редакцией академика Академии наук Грузинской ССР К. Кекелидзе и воспроизводится без изменений. Вместе с тем издательство намечает выпуск академического издания «Висрамиани», снабженного научным комментарием.
Restoration:
по фото.
Defects:
по фото
Location:
Ukraine, Kharkiv oblast, Kharkiv
Payment:
PrivatBank
Sending lot to:
Ukraine
Delivery:
Nova Poshta, Ukrposhta (according to the current legislation of the seller's country of residence).
Description:
по фото
Link to the discussion:
Висрамиани., photo number 2
Висрамиани., photo number 3
Висрамиани., photo number 4
Висрамиани., photo number 5

Seller's other lots

Comments 0

Search for lots
Imaginative Literature
Search section
Search:
Search results in:
Cookies
We use essential cookies for the proper functioning of the website and additional ones to make interaction with the site as convenient as possible. It helps us personalize your user experience as well as obtain analytical information to improve the service. If you agree to accept all cookies, click "Accept all"; if not, click "Only essential". To learn more, view the Cookie Policy.