To participate in discussions you need to log in.
Login
P.-J. Stahl, MAROUSSIA (plot features of Marko Vovchok's version in the story of Marusya). Paris, 1926.
Rates:
0
0
Max bid:
0 UAH
0 UAH
Added:
29.04.2025, 22:05
29.04.2025, 22:05
Watching the lot: 1person
Added:
29.04.2025, 22:05
29.04.2025, 22:05
Ending
04.05.2025, 22:05:00 +5m
Until the end
Current price (0 bids)
Material:
paper
папір
Condition:
As in the photo
як на фото
Restoration:
no
ні
Defects:
Show originalno
ні
Location:
Ukraine, Lviv oblast, Lviv
Payment:
PrivatBank
Sending lot to:
Ukraine,
The whole world


Delivery:
Nova Poshta, Ukrposhta (according to the current legislation of the seller's country of residence).
Description:
P.-J. Stahl, MAROUSSIA. Paris, 1926.
Size 170 x 122 mm. There are 247 pages.
"Marusya" (French: Marusya) Maroussia is a historical novel by the Ukrainian writer Marko Vovchok (pseudonym of Maria Vilinskaya), first published in 1871. In a more patriotic translation and reworking by Pierre-Jules Etzel (pseudonym P.-J. Published in 1875-1878, the novel became popular in France and other European countries.
The story tells about the adventures of the Ukrainian Marusia during the Ukrainian Ruin and her efforts to help liberate Ukraine from occupation by the Russian Empire and the Polish Empire and restore the independence of Ukraine.
In general, the P.-J. Stahl repeats the general plot features of Marko Vovchok's version. The most major changes were the addition of chapter titles and the inclusion of three new sections: 1) the preface "L'Ukraine" (Ukraine), which defines the word "Cossack", explains the difference between Ukrainian (Zaporozhian Cossacks) and Russian (Don) Cossacks, and describes the Cossack wars during the reign of Hetman Bohdan Khmelnytsky and his alliance with Russia; 2) the chapter "L'Année heureuse" (The Heroic Year), which, among other things, exalts Cossack heroism, Ukrainian glory and Marusya's resemblance to Joan of Arc; 3) the last chapter and nota bene, which gives readers hope that Marusya (or her ghost) survived. Etzel also merged Wolf chapters 3, 4, and 5 into one. In addition, he significantly expanded some of the dialogues in such a way that his interlocutors constantly emphasize the importance of duty and patriotism - these are both old women: "When it is necessary to defend the fatherland, do not hesitate" ("Quand il s'agit de la patrie, on ne marchande pas"), and peasants: "Are there not enough brave hearts in Ukraine?" ("Il ne manque pas en Ukraine de cœurs résolus"), and the little boy Taras: "And maybe the hour is not far away when I will cut, chop to pieces all the enemies of our Ukraine!" ("Il viendra un jour, - bientôt peut-être,-ou je taillerai en pieces tous les ennemis de notre Ukraine!"), and Russian soldiers: "these Ukrainians fight like heroes" ("Ces paysans se battent comme des héros") and the hetman: "everything for Ukraine!" («Tout pour l'Ukraine »).
Delivery is paid by the buyer.
Size 170 x 122 mm. There are 247 pages.
"Marusya" (French: Marusya) Maroussia is a historical novel by the Ukrainian writer Marko Vovchok (pseudonym of Maria Vilinskaya), first published in 1871. In a more patriotic translation and reworking by Pierre-Jules Etzel (pseudonym P.-J. Published in 1875-1878, the novel became popular in France and other European countries.
The story tells about the adventures of the Ukrainian Marusia during the Ukrainian Ruin and her efforts to help liberate Ukraine from occupation by the Russian Empire and the Polish Empire and restore the independence of Ukraine.
In general, the P.-J. Stahl repeats the general plot features of Marko Vovchok's version. The most major changes were the addition of chapter titles and the inclusion of three new sections: 1) the preface "L'Ukraine" (Ukraine), which defines the word "Cossack", explains the difference between Ukrainian (Zaporozhian Cossacks) and Russian (Don) Cossacks, and describes the Cossack wars during the reign of Hetman Bohdan Khmelnytsky and his alliance with Russia; 2) the chapter "L'Année heureuse" (The Heroic Year), which, among other things, exalts Cossack heroism, Ukrainian glory and Marusya's resemblance to Joan of Arc; 3) the last chapter and nota bene, which gives readers hope that Marusya (or her ghost) survived. Etzel also merged Wolf chapters 3, 4, and 5 into one. In addition, he significantly expanded some of the dialogues in such a way that his interlocutors constantly emphasize the importance of duty and patriotism - these are both old women: "When it is necessary to defend the fatherland, do not hesitate" ("Quand il s'agit de la patrie, on ne marchande pas"), and peasants: "Are there not enough brave hearts in Ukraine?" ("Il ne manque pas en Ukraine de cœurs résolus"), and the little boy Taras: "And maybe the hour is not far away when I will cut, chop to pieces all the enemies of our Ukraine!" ("Il viendra un jour, - bientôt peut-être,-ou je taillerai en pieces tous les ennemis de notre Ukraine!"), and Russian soldiers: "these Ukrainians fight like heroes" ("Ces paysans se battent comme des héros") and the hetman: "everything for Ukraine!" («Tout pour l'Ukraine »).
Delivery is paid by the buyer.
P.-J. Stahl, MAROUSSIA. Paris, 1926.
Розмір 170 х 122 мм. Сторінок 247.
«Маруся» (фр. Maroussia) - історична повість української письменниці Марко Вовчок (псевдонім Марії Вілінської), вперше опублікована 1871 року. У більш патріотичному перекладі-переробці П'єра-Жуля Етцеля (псевдонім P.-J. Stahl), що вийшла в 1875-1878 роках, роман став популярним у Франції та інших країнах Європи.
Повість розповідає про пригоди українки Марусі у часи української Руїни та її намагання допомогти визволити Україну з-під окупації Російською імперією та Польською імперією та відновити незалежність України.
Загалом версія P.-J. Stahl повторює загальні сюжетні риси версії Марко Вовчок. Найсерйознішими змінами було додавання назв розділів та включення трьох нових розділів: 1) передмова « L'Ukraine » (Україна), де дається визначення слова «козак», пояснюється різниця між українськими (запорозькими) козаками та російськими (донськими) козаками та описуються козацькі війни за гетьманування Богдана Хмельницького і його союз із Росією; 2) розділ « L'Année heureuse » (Героїчний рік), який, крім всього іншого, підносить козацький героїзм, українську славу і схожість Марусі з Жанною д'Арк; 3) останній розділ і nota bene, яка дає читачам надію, що Маруся (чи її привид) вижила. Етцель також злив Вовчкові розділи 3, 4 і 5 в один. Крім цього, він суттєво розширив деякі діалоги таким чином, що його співрозмовники увесь час наголошують важливість обов'язку і патріотизму - це і старі жінки: «Коли треба захищати вітчизну, не вагаються» (« Quand il s'agit de la patrie, on ne marchande pas »), і селяни: «Хіба мало в Україні сміливих сердець?» (« Il ne manque pas en Ukraine de cœurs résolus»), і маленький хлопчик Тарас: «І, може, вже недалеко та година, коли я поріжу, порубаю на шматки всіх ворогів нашої України!» (« Il viendra un jour, - bientôt peut-être,-ou je taillerai en pieces tous les ennemis de notre Ukraine!»), і російські солдати: «ці українці б'ються, як герої» (« Ces paysans se battent comme des héros») та гетьман: «усе для України!» («Tout pour l'Ukraine »).
Доставку сплачує покупець.
Link to the discussion:
Show originalThe basic language of the Site is Ukrainian. Translation from other languages is brought to you by automatic machine translation.
Dear Users, please be advised that the machine translation may be not accurate. In case of complains regarding the accuracy of the translation, the original text posted by the Seller has the upper hand.



Seller's other lots
See other sections
- Bags
- Сrosses
- Folding Icons, Parts Of Folding Icons
- Petty Icons, Incense Pendants
- Watch Parts
- Collected Works And Subscription Editions
- Imaginative Literature
- Scientific, Technical, Special Literature
- Computers
- Audio Tapes, Video Tapes, Magnetic Tapes And Other Information Carriers
- Electronic Lamps, Vacuum Tubes
- References And Manuals On Operation, Repair
- Perfumery
- Postcards Of Imperial Russia
- Postcards Of Europe, Asia, America, Africa And Oceania
Report about violation to moderator
Please select the type of violation from the list:
How does AUTO BIDDING work
This is a function that helps you place bids automatically in case your bet is interrupted.
For example, current lot price is UAH 120. You are ready to bargain up to UAH 5 000. Enter 5 000 in the field "Automatic bargaining" and click "Place Bet". As a result, your new rate will appear, but not in the amount of UAH 5 000, but only UAH 121. In this case, the system will remember that you are ready to bargain up to UAH 5 000, and will make the necessary bids for you if the price continues to rise.
Let's say another participant places a bet of UAH 2 000. Then the system will automatically place your bet of 2 001 UAH. And only if someone places a bet more than UAH 5 000, you will receive a notification that your auto rate has been interrupted.
For example, current lot price is UAH 120. You are ready to bargain up to UAH 5 000. Enter 5 000 in the field "Automatic bargaining" and click "Place Bet". As a result, your new rate will appear, but not in the amount of UAH 5 000, but only UAH 121. In this case, the system will remember that you are ready to bargain up to UAH 5 000, and will make the necessary bids for you if the price continues to rise.
Let's say another participant places a bet of UAH 2 000. Then the system will automatically place your bet of 2 001 UAH. And only if someone places a bet more than UAH 5 000, you will receive a notification that your auto rate has been interrupted.
Comments 0