Opis: Cena dotyczy jednego uchwytu!!!
Korpus uchwytów Montegrappa Fortuna wykonany jest z białej żywicy i uzupełniony jest elementami ze złoceniem lub rodem lub rutenem. Włoska marka Montegrappa wprowadziła nową serię długopisów. Nazwa nowej serii piór została nadana przez Fortune, starożytną rzymską boginię szczęścia. Rzymianie wierzyli, że fortuna jest ucieleśnieniem przypadkowych zdarzeń i wpływa na wiedzę i siłę charakteru danej osoby. Wierzono, że mężowie stanu, którym brakowało tych cech, przynieśli pecha nie tylko sobie, ale także Rzymowi. Montegrappa jest zdania, że szczęście kojarzy się przede wszystkim z cnotą, a edukacja jest podstawą, na której rozwija się osobowość i jej wrodzony talent. Pismo ręczne jest ważnym elementem procesu edukacji, nawet w obecnej erze cyfrowej. Dlatego mistrzowie Montegrappa stworzyli kolekcję dla tych, którzy chcą cieszyć się pisaniem razem z piórami, które przynoszą szczęście.
Materiał: Żywica
Wykończenie: Ruten
Pióro: stal nierdzewna
Цена указана за одну ручку!!!
Корпус ручек Montegrappa Fortuna выполнен из белой смолы и дополнен элементами с позолотой, либо родиевым или рутениевым покрытием. Итальянская марка Montegrappa представила новую серию ручек. Название для новой серии ручек дала Фортуна – древнеримская богиня удачи. Римляне верили, что Фортуна является воплощением случайных событий и оказывает влияние на знания и силу характера человека. Считалось, что государственные деятели, которым не хватало этих качеств, приносили неудачу не только себе, но и Риму. Montegrappa придерживается мнения, что удача связана, прежде всего, с добродетелью, а образование является основой, на которой развивается личность и ее врожденный талант. Почерк – важная составляющая процесса образования, даже в нынешний век цифровых технологий. Поэтому мастера Montegrappa создали коллекцию для тех, кто хочет получать удовольствие от письма вместе с ручками, приносящими удачу.
Материал: смола
Отделка: рутений
Перо: нержавеющая сталь
Podstawowym językiem witryny jest ukraiński. Tłumaczenia z innych języków są realizowane za pomocą automatycznego tłumaczenia maszynowego.
W związku z tym użytkownicy powinni brać pod uwagę, że tłumaczenie maszynowe nie jest precyzyjne. W przypadku sporów dotyczących precyzji tłumaczenia, pierwszeństwo będzie miało oryginalne brzmienie tekstu Sprzedającego.
Komentarze 2