Висрамиани.

Oferty:
0
Maksymalna oferta:
0 UAH
Dodane przez:
02.08.2025, 12:35
Ogląda: 0Nikt nie śledzi
Dodane przez:
02.08.2025, 12:35
xodok  (81.02)
Koniec
05.08.2025, 12:35:00 +5m
Do końca
Aktualna cena (0 oferty)
100 UAH
Zlóż ofertę
UAH

Oferta automatyczna
doUAH

Krok ceny od 1 UAH
Ładowanie...
Висрамиани., numer zdjęcia 2
Висрамиани., numer zdjęcia 3
Висрамиани., numer zdjęcia 4
Висрамиани., numer zdjęcia 5
OpisWszystkie zdjęcia przedmiotu 4
Період:
Обкладинка:
Основний вид ілюстрацій:
Жанр:
Materiał:
бумага
Stan:
«Висрамиани» имеет свою многовековую историю. Тема волнующей любви Вис и Рамина нашла свое выражение в литературах Востока, особенно в персидской поэзии, а затем стала источником грузинского романа в прозе «Висрамиани», написанного выдающимся поэтом Грузии Саргисом Тмогвели (конец XII века). Язык романа оригинален и классически совершенен.
Популярность романтической истории Вис и Рамина все более усиливалась на протяжении веков. Их имена упоминались знаменитыми грузинскими одописцами XII века Шавтели и Чахрухадзе. Вис и Рамин дважды упоминаются в «Картлис цховреба» («Летопись Грузии»); Шота Руставели трижды ссылается на них в своей гениальной поэме.
Любовь понимается автором, как всепоглощающая страсть. «Кто не влюблен, — провозглашает он, — тот не человек». Силой художественного слова автор старается воздействовать на читателя, вызвать сочувствие к жертвам всепоглощающей любви. Автор считает безнравственным, противоестественным поступок старого царя Моабада, женившегося на молодой Вис и омрачившего ее жизнь. Страстная любовь Вис к красавцу Рамину является естественным следствием ее глубокой ненависти к старику Моабаду, ее протеста против брака с ним. Такова концепция произведения.
Увлечение этим романом в Грузии характерно не только для средневековья. Несмотря на гибель рукописей «Висрамиани» в эпоху монгольского нашествия, все же до нас дошли в целости и сохранности списки XVII и XVIII веков, ведущие свое происхождение от ранних рукописей «Висрамиани». Они хранятся в Институте рукописей Академии наук Грузинской ССР.
В результате разыскания и восстановления списков имена Вис и Рамин снова ожили.
Настоящий перевод сделан С. Иорданишвили с грузинского академического издания «Висрамиани», выпущенного в 1938 году и явившегося итогом большой работы грузинских ученых по критическому изучению и установлению по рукописям XVII–XVIII веков канонического текста. Этот перевод впервые был издан нашим издательством в 1949 году под редакцией академика Академии наук Грузинской ССР К. Кекелидзе и воспроизводится без изменений. Вместе с тем издательство намечает выпуск академического издания «Висрамиани», снабженного научным комментарием.
Konserwacja:
по фото.
Wady:
по фото
Lokalizacja:
Ukraina, Obwód charkowski, Charków
Płatność:
PrivatBank
Wysłanie przedmiotu do
Ukraina
Dostawa:
Nowa poczta, Ukrpoczta (zgodnie z obowiązującymi przepisami kraju zamieszkania sprzedawcy).
Opis:
по фото
Link do dyskusji:
Висрамиани., numer zdjęcia 2
Висрамиани., numer zdjęcia 3
Висрамиани., numer zdjęcia 4
Висрамиани., numer zdjęcia 5

Inne partie sprzedawcy

Komentarze 0

Szukaj według partii
Literatura piękna
Sekcja wyszukiwania
Szukaj:
Wyniki wyszukiwania w:
Cookies
Używamy plików cookie niezbędnych do prawidłowego funkcjonowania witryny oraz dodatkowych, aby interakcja z witryną była maksymalnie wygodna. Pomaga nam to personalizować Twoje doświadczenia użytkownika oraz uzyskiwać informacje analityczne w celu poprawy usługi. Jeśli zgadzasz się na akceptację wszystkich plików cookie, kliknij "Akceptuj wszystkie"; jeśli nie, kliknij "Tylko niezbędne". Aby dowiedzieć się więcej, przejrzyj Politykę plików Cookie.