Opis: Trypillia. Wydajność (koperta pierwszego dnia) z wykupem. Epoki kulturowe Ukrainy. 2018 gr
.
KPD (koperta pierwszego dnia z wykupem) - Kijów. 24.04.2018
.
Pola bloku są artystycznie zaprojektowane, znajdują się na nich napisy: "Epoki kulturowe Ukrainy", "Cywilizacja Trypillia to umowna nazwa społeczności plemion, które zamieszkiwały ziemie współczesnej Ukrainy (połowa VI – początek III tysiąclecia p.n.e.). p.n.e.)", "Figurka kobieca (połowa IV tysiąclecia. BC), wieś Suchkiwka, obwód czerkaski".
.
Prace plastyczne zostały wykonane przez Ołeksandra i Serhija Chaluków.
W obecności ich prac "Witraż starego Lwowa", "Dom z chimerami" (Gorodecki), "Pieczęcie państwowe Ukrainy", "Owady Ukrainy", "Starożytne zabawki", "Wołodymyr Wielki", "25 lat zanurzenia. stosunki ze Stanami Zjednoczonymi" oraz serii "Epoki kulturowe Ukrainy" (Scytowie, Sarmaci) itp. W szczególności z autografem autora.
.
Pracuję z płatnością przy odbiorze (overlay). Łączę zamówienia.
Трипілля. КПД (конверт першого дня) з погашенням. Культурні епохи України. 2018 р
.
КПД (конверт першого дня з погашенням) - Київ. 24.04.2018 р.
.
Поля блоку художньо оформлені, написи: «Культурні епохи України», «Трипільська цивілізація – умовна назва спільності племен, які мешкали на землях сучасної України (середина VI – початок III тис. до н.е.)», «Статуетка жіноча (середина IV тис. до н.е.), с. Сушківка, Черкаська обл.».
.
Художні роботи виконані Олександром та Сергієм Харуками.
В наявності їх роботи "Вітражі старого Львова", "Будинок з химерами" (Городецький), "Державні печатки України", "Комахи України", "Давні іграшки", "Володимир Великий", "25 років дип. відносинам з США" та серія "Культурні епохи України" (Скіфи, Сармати) тощо. Зокрема, й з автографом автора.
.
Працюю з післяплатою (наложка). Замовлення комбіную.
Podstawowym językiem witryny jest ukraiński. Tłumaczenia z innych języków są realizowane za pomocą automatycznego tłumaczenia maszynowego.
W związku z tym użytkownicy powinni brać pod uwagę, że tłumaczenie maszynowe nie jest precyzyjne. W przypadku sporów dotyczących precyzji tłumaczenia, pierwszeństwo będzie miało oryginalne brzmienie tekstu Sprzedającego.
Komentarze 3