Aby wziąć udział w dyskusjach, musisz się zalogować.
Zaloguj się
Гете.Rajneke-Leś. Iwan Franko. Leś Mykyta. Książka prezentowa 2019 r.
Oferty:
0
0
Maksymalna oferta:
0 UAH
0 UAH
Dodane przez:
01.06.2025, 15:03
01.06.2025, 15:03
Ogląda: 0Nikt nie śledzi
Dodane przez:
01.06.2025, 15:03
01.06.2025, 15:03
Koniec
08.06.2025, 15:03:00 +5m
Do końca
Aktualna cena (0 oferty)
Materiał:
папір, картон.
Тип паперу: якісний друкарський папір.
Оправа: Тверда художня ілюстована видавнича палітурка.
Тип паперу: якісний друкарський папір.
Оправа: Тверда художня ілюстована видавнича палітурка.
Stan:
СТАН: чудовий. Книга годиться на презент.
Даний примірник буде особливо цікавим для колекціонерів-бібліофілів: книга з художніми екслібрисом, який має колекційну цінність.
Про першого власника красномовно свідчить гербовий екслібрис із зображенням королівської лілії в обрамленні корони. Цей художній екслібрис у стилі бароко у вузькому середовищі справжніх книголюбів має колекційну цінність, адже вже давно став символом знаку якості букіністичних видань не лише в Україні, а й у багатьох зарубіжних країнах.
Даний примірник буде особливо цікавим для колекціонерів-бібліофілів: книга з художніми екслібрисом, який має колекційну цінність.
Про першого власника красномовно свідчить гербовий екслібрис із зображенням королівської лілії в обрамленні корони. Цей художній екслібрис у стилі бароко у вузькому середовищі справжніх книголюбів має колекційну цінність, адже вже давно став символом знаку якості букіністичних видань не лише в Україні, а й у багатьох зарубіжних країнах.
Konserwacja:
НЕ ПОТРЕБУЄ ЖОДНОЇ РЕСТАВРАЦІЇ!
Wady:
БЕЗ ДЕФЕКТІВ!
Lokalizacja:
Ukraina, Obwód lwowski, Lwów
Płatność:
Zapłata gotówką, PrivatBank, Western Union, PayPal, Money Gram
Wysłanie przedmiotu do
Ukraina,
Cały świat


Dostawa:
Nowa poczta, Ukrpoczta, Spotkanie osobiste Lwów (zgodnie z obowiązującymi przepisami kraju zamieszkania sprzedawcy).
Opis:
РОЗПРОДАЖ ДОМАШНЬОЇ БІБЛІОТЕКИ!
УКРАЇНСЬКА МИСТЕЦЬКА КНИГА.
Букіністичне багато ілюстроване подарункове літературно-художнє видання.
2 в 1!
Два знакових твори під однією палітуркою!
1) Йоганн-Вольфґанґ ҐЕТЕ. „Райнеке-Лис”.
Ілюстрації німецького художника Вільгельма фон Каульбаха (1805-1874).
2) Іван Франко. „Лис Микита”.
Ілюстрації українського художника, письменника і видавця німецького походження
Едварда Теодоровича Козака (1902-1992).
Львів, 2019 р. Видавець: Юрій НИКОЛИШИН.
З грунтовною передмовою (на 14 сторінках) «ДВА ВАРІАНТИ ЛИСЯЧОЇ ЕПОПЕЇ»
члена-кореспондента Національної академії наук України, доктора філологічних наук, професора Микола Миколайовича ІЛЬНИЦЬКОГО!
З Словником діалектизмів до поеми І.Франка „Лис Микита”!
Збільшений формат: 24,6 х 17,6 х 2,8 см.
Тип паперу: якісний офсетний папір.
Обсяг: 340 стор.; з численними чорно-білими ілюстраціями!
Тираж у 2019 році був незначний: лише 1000 примірників.
ОПРАВА: високохудожня тверда видавнича оправа сучасного типу.
Перед Вами - розкішне видання 2019 року, яке стане окрасою будь-якої бібліотеки. Ця подарункова багато ілюстрована книга поєднує „під одним дахом” два шедеври світової поезії: український переклад (найбільш вірогідно, автор перекладу – Дмитро Юрійович Загул (1890 - 1944) — український поет-символіст, яскравий представник доби розстріляного відродження) поеми Йоганна-Вольфґанґа Ґете „Райнеке-Лис”(1793) та знамениту поему Івана Франка „Лис Микита”(1890).
Ця розкішна книга типу «2 в 1» дає можливість українським читачам познайомитись з двома варіантами поширеного серед багатьох народів світу сюжету про авантюрні витівки хитрого лиса. У творах німецького та українського поетів, які мають спільне джерело, легко відчитуються сатиричні інтонації. Попри подібність багатьох ситуацій, обидва твори мають виразні ознаки національної і авторської своєрідності.
Текст українського перекладу поеми класика німецької літератури Йоганна Ґете публікується за львівським виданням 1943 року, а поеми Івана Франка – за зібранням творів письменника у 50-ти томах (Київ, 1976). Переклад поеми „Райнеке-Лис” публікується за примірником цієї надзвичайно рідкісної книги 1943 року видання, який належить родині Тетяни та Андрія Воробкевичів.
У 1940-х роках на окупованій німцями території Галичини у створеному тут «Українському видавництві» (Краків-Львів) вийшли два видання переробок мандрівного сюжету про витівки хитрого лиса: поема «Лис Микита» Івана Франка та український переклад поеми Йоганна Ґете «Райнеке-Лис». Поема «Лис Микита» Івана Франка була надрукована у Кракові в 1941 році, а місце і рік видання українського перекладу поеми Ґете «Райнеке-Лис» видавці не зазначили. Але в дарчому написі чи не єдиного примірника, який пережив пожарища II світової війни і дійшов до нашого часу, стоїть дата: 14.VIII.1943, тому дослідники датують це видання саме 1943 роком.
УКРАЇНСЬКА МИСТЕЦЬКА КНИГА.
Букіністичне багато ілюстроване подарункове літературно-художнє видання.
2 в 1!
Два знакових твори під однією палітуркою!
1) Йоганн-Вольфґанґ ҐЕТЕ. „Райнеке-Лис”.
Ілюстрації німецького художника Вільгельма фон Каульбаха (1805-1874).
2) Іван Франко. „Лис Микита”.
Ілюстрації українського художника, письменника і видавця німецького походження
Едварда Теодоровича Козака (1902-1992).
Львів, 2019 р. Видавець: Юрій НИКОЛИШИН.
З грунтовною передмовою (на 14 сторінках) «ДВА ВАРІАНТИ ЛИСЯЧОЇ ЕПОПЕЇ»
члена-кореспондента Національної академії наук України, доктора філологічних наук, професора Микола Миколайовича ІЛЬНИЦЬКОГО!
З Словником діалектизмів до поеми І.Франка „Лис Микита”!
Збільшений формат: 24,6 х 17,6 х 2,8 см.
Тип паперу: якісний офсетний папір.
Обсяг: 340 стор.; з численними чорно-білими ілюстраціями!
Тираж у 2019 році був незначний: лише 1000 примірників.
ОПРАВА: високохудожня тверда видавнича оправа сучасного типу.
Перед Вами - розкішне видання 2019 року, яке стане окрасою будь-якої бібліотеки. Ця подарункова багато ілюстрована книга поєднує „під одним дахом” два шедеври світової поезії: український переклад (найбільш вірогідно, автор перекладу – Дмитро Юрійович Загул (1890 - 1944) — український поет-символіст, яскравий представник доби розстріляного відродження) поеми Йоганна-Вольфґанґа Ґете „Райнеке-Лис”(1793) та знамениту поему Івана Франка „Лис Микита”(1890).
Ця розкішна книга типу «2 в 1» дає можливість українським читачам познайомитись з двома варіантами поширеного серед багатьох народів світу сюжету про авантюрні витівки хитрого лиса. У творах німецького та українського поетів, які мають спільне джерело, легко відчитуються сатиричні інтонації. Попри подібність багатьох ситуацій, обидва твори мають виразні ознаки національної і авторської своєрідності.
Текст українського перекладу поеми класика німецької літератури Йоганна Ґете публікується за львівським виданням 1943 року, а поеми Івана Франка – за зібранням творів письменника у 50-ти томах (Київ, 1976). Переклад поеми „Райнеке-Лис” публікується за примірником цієї надзвичайно рідкісної книги 1943 року видання, який належить родині Тетяни та Андрія Воробкевичів.
У 1940-х роках на окупованій німцями території Галичини у створеному тут «Українському видавництві» (Краків-Львів) вийшли два видання переробок мандрівного сюжету про витівки хитрого лиса: поема «Лис Микита» Івана Франка та український переклад поеми Йоганна Ґете «Райнеке-Лис». Поема «Лис Микита» Івана Франка була надрукована у Кракові в 1941 році, а місце і рік видання українського перекладу поеми Ґете «Райнеке-Лис» видавці не зазначили. Але в дарчому написі чи не єдиного примірника, який пережив пожарища II світової війни і дійшов до нашого часу, стоїть дата: 14.VIII.1943, тому дослідники датують це видання саме 1943 роком.
Link do dyskusji:












Inne partie sprzedawcy
Zobacz inne sekcje
- Monety ZSRR Do Obiegu, Monety Próbne
- Monety Ukrainy Okolicznościowe, Pamiątkowe
- Żetony (płatnicze, Do Gier, Kościelne Itp.)
- Banknoty Krajów Europy
- Falerystyka Niemiec
- Kopie Monet
- Kokardy I Znaki Do Nakryć Głowy
- Pozostałe Produkty Drukowane
- Zegarki Produkcji ZSRR W Nie Pozłacanych Korpusach
- Przedmioty Nie Odnoszące Się Do Tematów Wymienionych Wyżej
- Akcesoria Numizmatyczne
- Mapy Geograficzne
- Guziki, Filobutonistyka
Zgłoś naruszenie zasad moderatorowi
Wybierz typ naruszenia z listy:
Jak działa oferta automatyczna
Jest to funkcja, która pomaga automatycznie składać wyższą ofertę, jeżeli Twoja poprzednia oferta została przebita.
Załóżmy, że aktualna cena przedmiotu wynosi 120 UAH. Jesteś gotowy na licytacje do 5 000 UAH. Wskaż w polu "Oferta automatyczna" 5 000 UAH i kliknij "Złóż ofertę". W wynniku pojawi się Twoja nowa oferta, nie w wysokości 5 000 UAH, tylko 121 UAH. W takim przypadku system zapamięta, że jesteś gotowy do negocjacji do 5 000 UAH i złoży za Ciebie niezbędne oferty, jeśli cena będzie nadal rosła.
Powiedzmy, że inny uczestnik złoży ofertę 2 000 UAH. Wtedy system automatycznie złoży Twoją ofertę w wysokości 2 001 UAH. W przypadku, gdy ktoś złoży ofertę większą niż 5 000 UAH, otrzymasz powiadomienie, że Oferta Automatyczna przestała działać.
Załóżmy, że aktualna cena przedmiotu wynosi 120 UAH. Jesteś gotowy na licytacje do 5 000 UAH. Wskaż w polu "Oferta automatyczna" 5 000 UAH i kliknij "Złóż ofertę". W wynniku pojawi się Twoja nowa oferta, nie w wysokości 5 000 UAH, tylko 121 UAH. W takim przypadku system zapamięta, że jesteś gotowy do negocjacji do 5 000 UAH i złoży za Ciebie niezbędne oferty, jeśli cena będzie nadal rosła.
Powiedzmy, że inny uczestnik złoży ofertę 2 000 UAH. Wtedy system automatycznie złoży Twoją ofertę w wysokości 2 001 UAH. W przypadku, gdy ktoś złoży ofertę większą niż 5 000 UAH, otrzymasz powiadomienie, że Oferta Automatyczna przestała działać.
Komentarze 0