Сообщения
4
Ответы: 0
Ответы: 1
10.03, 23:48Знаток
Это не медаль, а медальон, думаю, первой половины 20-го века, возможно, что-то вроде оберега. В центре медальона – слово на иврите, состоящее из двух букв – "חי" (звучит – "Хай"). Дословный перевод этого слова – "живой". В принципе, это слово, является символом, который занимает видное место в современной еврейской культуре; еврейские буквы этого слова, имеют весьма широкие каббалистические трактовки и часто используются в качестве визуального символа, на амулетах, или на всевозможных медальонах или других украшениях, подобно другим еврейским символам, таким как Звезда Давида.
06.04, 19:54АвторОтвет АРИЕ
Это не медаль, а медальон, думаю, первой половины 20-го века, возможно, что-то вроде оберега. В центре медальона – слово на иврите, состоящее из двух букв – "חי" (звучит – "Хай"). Дословный перевод этого слова – "живой". В принципе, это слово, является символом, который занимает видное место в современной еврейской культуре; еврейские буквы этого слова, имеют весьма широкие каббалистические трактовки и часто используются в качестве визуального символа, на амулетах, или на всевозможных медальонах или других украшениях, подобно другим еврейским символам, таким как Звезда Давида.
Дякую
Ответы: 0
Ответы: 1
Хотите добавить сообщение?
Чтобы участвовать в обсуждении, пожалуйста, авторизуйтесь.
ПоискЗакрыть
Cookies
Мы используем обязательные файлы cookie для корректной работы сайта и дополнительные, чтобы сделать взаимодействие с сайтом максимально удобным. Это помогает нам персонализировать ваш пользовательский опыт и получить аналитическую информацию для улучшения сервиса. Если вы согласны принять все файлы cookie, нажмите «Принять все», если нет – «Только необходимые». Дополнительные сведения см. в Политике использования cookie.