Опис: Радлов В. Опит словарія тюркських надіяльчій [Досвід словника тюркських діалектів]. Том I. Частина 1. Передрук з ред. Петербурзі. 1893. М. Східна література. 1963. 968 с. Тверда обкладинка. Енциклопедичний формат. Досвід словника тюркських діалектів - підсумок півстолітньої праці вченого, засновника вітчизняної школи тюркології, академіка Василя Васильовича Радлова (1837-1918) - загальновизнаний єдиним у своєму роді багатим збірником лексики і фразеології численних живих і давньотюркських мов, для свого часу робота В.В. Радлова була вищим досягненням тюркської лексикографії як з точки зору обширності лексичного матеріалу, так і строгого наукового характеру його систематизації та викладу у словнику. Словник В. В. Радлова досі залишається єдиним тюркськомовним словником порівняльного типу, і матеріал з багатьох тюркських мов і діалектів іноді можна зустріти тільки в цьому словнику. У 20-х роках нашого століття були висунуті проекти по обробці і поповненню словника ВЛЕ. Радлова, беручи до уваги новітні досягнення тюркської лексикології і лексикографії, але з різних причин вони не були реалізовані. Тим часом цей словник, який з розвитком тюркської лінгвістики та інших наукових дисциплін, пов'язаних з вивченням тюркських мов, користується все більшим попитом, вже давно став бібліографічною рідкістю. Прагнучи задовольнити потреби мовознавців, літературознавців, істориків та інших науково-практичних працівників, Видавництво східної літератури АН СРСР береться за це фотомеханічне перевидання «Досвіду словника тюркських діалектів». Словник видавався з 1888 по 1911 рік і видавався окремими виданнями, що склали чотири томи «Добре». Сторінки час від часу трохи темніли.
Радлов В. Опыт словаря тюркских наречий. Том I. Часть 1. Репринт с изд. СПб. 1893г. М. Восточная литература. 1963г. 968с. Твердый переплет. Энциклопедический формат. Опыт словаря тюрских наречий - итог полувековой работы ученого, основателя основателя отечественной школы тюркологии академика Василия Васильевича Радлова (1837-1918) — пользуется всеобщим признанием как единственное в своем роде богатейшее собрание лексики и фразеологии многочисленных живых и древних тюркских языков, для своего времени труд В.В. Радлова был высшим достижением тюркской лексикографии как по обширности лексического материала, так и по строгой научности его систематизации и подачи в словаре. Словарь В.В. Радлова до сих пор является единственным тюркоязычным словарем сравнительного типа, а материал по многим тюркским языкам и диалектам подчас можно найти только в этом словаре. В 20-е годы нашего столетия выдвигались проекты переработки и пополнения словаря ВЛЭ. Радлова с учетом новейших достижений тюркской лексикологии и лексикографии, однако по разным причинам они не были осуществлены. Между тем этот словарь, который по мере развития тюркского языкознания и других научных дисциплин, связанных с изучением тюркских языков, пользуется все большим спросом, давно уже стал библиографической редкостью. Стремясь удовлетворить потребности лингвистов, литературоведов, историков и других научных и практических работников, Издательство восточной литературы Академии наук СССР предпринимает это фотомеханическое переиздание “Опыта словаря тюркских наречий”. Словарь издавался с 1888 по 1911 г. и выходил в свет отдельными выпусками, составившими четыре тома, Хорошее. Страницы немного потемнели от времени.
Базовою мовою Сайту є українська. Переклад з інших мов здійснюється за допомогою автоматичного машинного перекладу.
Відтак, Користувачі мають враховувати, що машинний переклад не є точним. У разі виникнення спірних питань щодо точності перекладу, перевага надаватиметься оригіналу тексту Продавця.
Коментарі 1