Щоб брати участь в обговореннях потрібно авторизуватися.
Увійти
Лялька Болеслав Прус Видавництво Дніпро Київ 1970 Переклав з польської Степан Ковганюк
Ставок:
0
0
Макс. ставка:
0 грн
0 грн
Додано:
01.08.2025, 19:09
01.08.2025, 19:09
Стежить за лотом: 1людина
Додано:
01.08.2025, 19:09
01.08.2025, 19:09
Закінчення
09.08.2025, 19:09:00 +5m
До закінчення
Поточна ціна (0 ставок)
650 грн
Матеріал:
Папір
Стан:
Гарний стан
Реставрація:
немає
Дефекти:
немає
Місцезнаходження:
Україна, Львівська область, Львів
Оплата:
Наложений платіж, Приватбанк, Monobank
Відправлення лота:
Україна

Доставка:
Нова пошта, Укрпошта (згідно з чинним законодавством країни проживання продавця).
Опис:
Книга: “Лялька”
• Назва: “Лялька”
• Автор: Болеслав Прус
• Видавництво: “Дніпро”, Київ
• Рік видання: 1970
• Опис: “Лялька” — це соціально-психологічний роман видатного польського письменника Болеслава Пруса (справжнє ім’я — Александр Ґловацький), який вважається одним із найвизначніших творів польської літератури. Роман вперше був опублікований у 1887–1889 роках у газеті “Kurier Codzienny”, а в 1890 році вийшов окремою книгою у Варшаві. Видання 1970 року від видавництва “Дніпро” є українським перекладом цього класичного твору, ймовірно, призначеним для широкої аудиторії в УРСР. У центрі сюжету — історія Станіслава Вокульського, багатого купця, який закохується в аристократку Ізабелу Ленцьку. Вокульський, прагнучи здобути її серце, намагається подолати соціальні бар’єри, що розділяють його та Ізабелу, кидає наукову діяльність і зосереджується на кар’єрі, щоб проникнути у вищі кола суспільства. Проте його кохання стає джерелом глибокої духовної кризи: Вокульський не може примирити свої ідеали, сформовані в молодості під час революційної діяльності, із новим статусом капіталіста. Роман закінчується трагічно — нерозділене кохання та внутрішні суперечності штовхають героя до самогубства. “Лялька” — це не лише історія кохання, а й детальний портрет польського суспільства другої половини XIX століття. Прус майстерно зображує Варшаву того часу, її жителів, архітектуру, соціальні контрасти та моральні дилеми. У творі піднімаються теми кохання, соціальної нерівності, розвитку підприємництва, а також політичної ситуації в Польщі, яка перебувала під владою Російської імперії після придушення Січневого повстання 1863 року, у якому сам Прус брав участь у юності. Видання 1970 року від “Дніпра” могло бути двотомним (як це часто було з перекладами “Ляльки” українською мовою), враховуючи обсяг роману. Дизайн обкладинки, ймовірно, виконаний у типовому для того часу стилі радянських видань: стриманий, із можливими символічними елементами, що відображають тематику твору (наприклад, лялька як метафора Ізабели). Текст, швидше за все, супроводжується передмовою або коментарями, що було характерно для видань “Дніпра”, яке прагнуло популяризувати світову літературу серед україномовних читачів. Переклад, можливо, виконаний одним із відомих українських перекладачів того часу, адже “Дніпро” сприяло розвитку української школи художнього перекладу
• Назва: “Лялька”
• Автор: Болеслав Прус
• Видавництво: “Дніпро”, Київ
• Рік видання: 1970
• Опис: “Лялька” — це соціально-психологічний роман видатного польського письменника Болеслава Пруса (справжнє ім’я — Александр Ґловацький), який вважається одним із найвизначніших творів польської літератури. Роман вперше був опублікований у 1887–1889 роках у газеті “Kurier Codzienny”, а в 1890 році вийшов окремою книгою у Варшаві. Видання 1970 року від видавництва “Дніпро” є українським перекладом цього класичного твору, ймовірно, призначеним для широкої аудиторії в УРСР. У центрі сюжету — історія Станіслава Вокульського, багатого купця, який закохується в аристократку Ізабелу Ленцьку. Вокульський, прагнучи здобути її серце, намагається подолати соціальні бар’єри, що розділяють його та Ізабелу, кидає наукову діяльність і зосереджується на кар’єрі, щоб проникнути у вищі кола суспільства. Проте його кохання стає джерелом глибокої духовної кризи: Вокульський не може примирити свої ідеали, сформовані в молодості під час революційної діяльності, із новим статусом капіталіста. Роман закінчується трагічно — нерозділене кохання та внутрішні суперечності штовхають героя до самогубства. “Лялька” — це не лише історія кохання, а й детальний портрет польського суспільства другої половини XIX століття. Прус майстерно зображує Варшаву того часу, її жителів, архітектуру, соціальні контрасти та моральні дилеми. У творі піднімаються теми кохання, соціальної нерівності, розвитку підприємництва, а також політичної ситуації в Польщі, яка перебувала під владою Російської імперії після придушення Січневого повстання 1863 року, у якому сам Прус брав участь у юності. Видання 1970 року від “Дніпра” могло бути двотомним (як це часто було з перекладами “Ляльки” українською мовою), враховуючи обсяг роману. Дизайн обкладинки, ймовірно, виконаний у типовому для того часу стилі радянських видань: стриманий, із можливими символічними елементами, що відображають тематику твору (наприклад, лялька як метафора Ізабели). Текст, швидше за все, супроводжується передмовою або коментарями, що було характерно для видань “Дніпра”, яке прагнуло популяризувати світову літературу серед україномовних читачів. Переклад, можливо, виконаний одним із відомих українських перекладачів того часу, адже “Дніпро” сприяло розвитку української школи художнього перекладу
Посилання на обговорення:








Інші лоти продавця
Дивіться ще розділи
Повідомити модератору про порушення
Виберіть, будь ласка, вид порушення зі списку:
Як працює АВТОСТАВКА
Це функція, яка допомагає Вам робити ставки автоматично, в разі, якщо Вашу ставку перебивають.
Припустимо, поточна ціна лота дорівнює 120 грн. Ви готові торгуватися до 5 000 грн. Вкажіть в поле «Автоматичний торг» 5 000 грн. і натисніть "Зробити ставку". В результаті з'явиться Ваша нова ставка, але не в розмірі 5 000 грн., а всього лише 121 грн. При цьому система запам'ятає, що Ви готові торгуватися до 5 000 грн., і зробить необхідні ставки замість Вас, якщо ціна продовжить рости.
Припустимо, інший учасник робить ставку 2 000. Тоді система автоматично зробить Вашу ставку 2 001 грн. І тільки в разі, якщо хто-небудь зробить ставку більше ніж 5 000 грн., Ви отримаєте повідомлення про те, що Ваша автоставка перебита.
Припустимо, поточна ціна лота дорівнює 120 грн. Ви готові торгуватися до 5 000 грн. Вкажіть в поле «Автоматичний торг» 5 000 грн. і натисніть "Зробити ставку". В результаті з'явиться Ваша нова ставка, але не в розмірі 5 000 грн., а всього лише 121 грн. При цьому система запам'ятає, що Ви готові торгуватися до 5 000 грн., і зробить необхідні ставки замість Вас, якщо ціна продовжить рости.
Припустимо, інший учасник робить ставку 2 000. Тоді система автоматично зробить Вашу ставку 2 001 грн. І тільки в разі, якщо хто-небудь зробить ставку більше ніж 5 000 грн., Ви отримаєте повідомлення про те, що Ваша автоставка перебита.
Коментарі 0